Todos têm seus momentos de escassez de palavras.
Não há palavras, desejos, feitos...
Existem momentos de silenciar movimentos, pensamentos e dispor-se...
Em silêncio de gestos simplesmente. Com olhos abertos ou não, sons se misturam entre os agradáveis de cantos de pássaros que se mesclam a músicas, que parecem invadir com gostos diferentes.
Queres a escassez. O silêncio imposto por tua alma que prega.
Um direito. Um merecimento. Uma necessidade que pertence a momentos sagrados.
Lembrei da música 'Sound of Silence"
Olá escuridão, meu velho amigo
Hello darkness, my old friend
Eu vim falar com você novamente
I've come to talk with you again
Porque uma visão rastejando suavemente
Because a vision softly creeping
Deixou suas sementes enquanto eu dormia
Left its seeds while I was sleeping
E a visão que foi plantada no meu cérebro
And the vision that was planted in my brain
Ainda permanece
Still remains
Dentro do som do silêncio
Within the sound of silence
Em sonhos inquietos eu andei sozinho
In restless dreams I walked alone
Ruas estreitas de paralelepípedos
Narrow streets of cobblestone
'Sob o halo de uma lâmpada de rua
'Neath the halo of a street lamp
Virei meu colarinho para o frio e a umidade
I turned my collar to the cold and damp
Quando meus olhos foram apunhalados pelo flash de uma luz neon
When my eyes were stabbed by the flash of a neon light
Isso dividiu a noite
That split the night
E tocou o som do silêncio
And touched the sound of silence
E na luz nua eu vi
And in the naked light I saw
Dez mil pessoas, talvez mais
Ten thousand people, maybe more
Pessoas falando sem falar
People talking without speaking
Pessoas ouvindo sem ouvir
People hearing without listening
Pessoas escrevendo músicas que as vozes nunca compartilham
People writing songs that voices never share
Ninguém se atreveu
No one dared
Perturbe o som do silêncio
Disturb the sound of silence
"Tolos" disse eu: "Você não sabe
"Fools" said I, "You do not know
O silêncio cresce como um câncer
Silence like a cancer grows
Ouça minhas palavras para que eu possa te ensinar
Hear my words that I might teach you
Pegue meus braços para que eu possa alcançá-lo"
Take my arms that I might reach you"
Mas minhas palavras caíram como gotas de chuva silenciosas
But my words like silent raindrops fell
E ecoou nos poços do silêncio
And echoed in the wells of silence
E o povo se curvou e orou
And the people bowed and prayed
Para o deus neon que eles criaram
To the neon god they made
E a placa mostrou seu aviso
And the sign flashed out its warning
Nas palavras que estava se formando
In the words that it was forming
E o sinal dizia: “As palavras dos profetas
And the sign said, "The words of the prophets
Estão escritos nas paredes do metrô
Are written on the subway walls
E cortiços
And tenement halls
E sussurrou nos sons do silêncio"
And whispered in the sounds of silence"
Olá escuridão, meu velho amigo
De Simon e Garfunkel.. A letra se apequena frente a melodia...
O som no silêncio é feito à alma necessitada.
O som do silêncio acaricia.
Perpassa , acalenta.
A perfeição cósmica segue a nós presentear.
Então inspiro e expir, bem silenciosamente.
Nenhum comentário:
Postar um comentário